Ecco il testo integrale della "news" delle ore 22:32 del 16 Gennaio 2009 presa dal sito del Grande Fratello (ecco il link):
"Sembra d'essere davanti ai grandi schermi a seguire un film drammatico, ci troviamo bensì davanti alla realta della vita. Gianluca, Claudia e Ferdi, continuano in disparte a raccontare le loro esperienze trascorse. Sopratutto Gianluca, negli ultimi due giorni è sempre presente la dove c'è bisogno di una spalla su cui piangere. L'invidiato menager hollyvoodiano, con l'aspetto da macho, ammirato per il suo successo in campo lavorativo , si dimostra d'animo sensibile. Ferdi, commenta con Claudia che al posto del trentaduenne, non sa se la sua reazione fosse stata la stessa. La conversazione viene interrotta dalla ragazza per esaurimento di lacrime."
In un testo di così poche righe abbiamo una serie di errori degni di una conversazione di Di Pietro. Li ho evidenziati in grassetto, tralasciando quelli legati alla punteggiatura e alle uscite poetiche:
"realta" (e l'accento?), "Sopratutto" (stanco di digitare le t?), "la" (intende la nota musicale?), "menager" (nel senso che mena?), "hollyvoodiano" (scritto così per rispetto al pessimo inglese del tizio?), "fosse" (magari "sarebbe"...).
Ecco la mia teoria: gli autori del programma vogliono far capire che questa trasmissione non ha nulla a che vedere con il concetto di "cultura" e per questo motivo hanno selezionato un gruppo di scimmie urlatrici (urlare è la cosa che sanno fare meglio) da mettere nella casa e, fuori, hanno raccolto un po' di analfabeti ignoranti per scrivere i testi delle news.... e per ora ci stanno riuscendo!